TsukiDaisuki

あたしのちいさなゆめです<3

สวัสดีวันเสาร์ค่ะทุกคนน ^^

วันนี้ที่ไทยเป็นวันที่ 12 สิงหาคม ซึ่งตรงกับวันแม่พอดีเลย

คิดว่าหลายๆคนก็คงจะพาคุณแม่ออกไปทานข้าว ช้อปปิ้ง กันใช่มั้ยเอ่ย

ส่วนเราก็ปีนี้ก็ไม่ได้พาออกไปไหนเป็นพิเศษค่ะ แต่ให้เป็นของขวัญแทน

ซึ่งคุณแม่ก็ดูดีใจใหญ่เลย เราเห็นแม่มีความสุขเราเองก็มีความสุขค่ะ

ให้เวลากับคนนอกบ้านเยอะแล้ว อย่าลืมหันมาให้เวลากับคนในบ้านกันบ้างน้า

อย่าละเลยการให้เวลากับคนใกล้ตัวที่คอยเป็นกำลังสำคัญให้กับชีวิตเราเชียวนะคะ

เพราะถ้าเรามาคิดได้เอาภายหลัง ในตอนที่ไม่มีเค้าอยู่อีกต่อไป ก็สายเกินไปแล้ว

เพราะฉะนั้นน มาใช้เวลากับคนที่เรารักให้คุ้มค่ากันเถอะค่ะ!

(รู้สึกว่าคียเวิร์ดสำคัญในทุกๆเอนทรี่ของเรา จะมีคำว่า "เวลา" อยู่ในนั้นตลอดเลย 5555)


และเนื่องในโอกาสวันแม่

ซึ่งเป็นวันที่ทำให้เราได้มีโอกาสหวนนึกถึงความหมายของการเกิดมาและมีชีวิตอยู่

เราจึงอยากใช้โอกาสนี้แบ่งปันบทเพลงที่เราแปลไว้เมื่อเดือนก่อน

เป็นบทเพลงที่มีความหมายเกี่ยวกับชีวิต ฟังแล้วนึกย้อนถึงความทรงจำเก่าๆเลยค่ะ

ซึ่งเพลงนี้ก็คือ Inochi no Uta แปลว่า "บทเพลงแห่งชีวิต"

ต้นฉบับของเพลงนี้ขับร้องโดย...ใครก็ไม่รู้ค่ะ 55555

เราลองไปค้นข้อมูลมาแล้ว แต่ก็ยังไม่แน่ใจเท่าไร

เพราะมีทั้งชื่อของ Oyunna, ManaKana, Takeuchi Mariya, Lisa Ono และอื่นๆ

เรียกได้ว่าเป็นเพลงที่ดังมากๆเลยเมื่อช่วงสิบกว่าปีที่ผ่านมาค่ะ

แต่ว่าเวอร์ชั่นที่เราอยากจะนำเสนอนั้น ขับร้องโดยนักร้องระดับตำนานของวงการเพลงญี่ปุ่นสองท่าน

Koji Tamakiซัง นักร้องนำจากวง Anzen Chitai (安全地帯)

และ Lisa Onoซัง ค่ะ (อายุ50กว่าแล้วยังสวยมากๆอยู่เลย ;w;)

โดยส่วนตัวแล้ว เราคลั่งไคล้ Koji Tamakiซังมากๆค่ะ ถึงแม้ท่านจะอายุเกือบ60ปีแล้วก็ตาม

เพราะว่าถึงแม้จะอายุมาก แต่คุณภาพของเสียงร้องก็ไม่ตกเลยสักนิด

อีกทั้ง เรายังเชื่อว่าเมื่อศิลปินผ่านประสบการณ์ในชีวิตมาเยอะ

เค้าก็จะยิ่งถ่ายทอดความหมายของเพลงออกมาได้ดียิ่งขึ้นค่ะ

และทามากิซังก็เป็นคนนึงที่ให้ความหมายกับคำทุกคำที่ขับร้องออกมา

เพลงที่ท่านร้องก็เลยไพเราะจับใจมากกก

เกริ่นและอวยกันมาเยอะมากแล้ว ไปฟังเพลงและดูเนื้อเพลงกันเลยดีกว่าค่าา

Song: Inochi no Uta

Artist: Various Artists

 

生きてゆくことの意味 問いかけるそのたびに

胸をよぎる 愛しい人々のあたたかさ

Ikiteyuku koto no imi toikakeru sono tabi ni

Mune wo yogiru itoshii hitobito no atatakasa

ทุกคราที่ฉันตั้งคำถามถึงความหมายของการมีชีวิตอยู่

ภายในใจก็รู้สึกได้ถึงความอบอุ่นจากบุคคลอันเป็นที่รัก

 

この星の片隅で めぐり会えた奇跡は

どんな宝石よりも たいせつな宝物

Kono hoshi no katasumi de meguri aeta kiseki wa

Donna houseki yori mo taisetsuna takaramono

ปาฏิหาริย์ของการที่เราได้โคจรมาพบกัน ณ มุมหนึ่งบนดาวดวงนี้

นั้นเป็นสมบัติอันแสนล้ำค่า ยิ่งกว่าเพชรนิลจินดาใดใด

 

泣きたい日もある 絶望に嘆く日も

そんな時そばにいて 寄り添うあなたの影

Nakitai hi mo aru zetsubou ni nageku hi mo

Sonna toki soba ni ite yorisou anata no kage

แม้ในวันที่อยากจะร้องไห้ หรือในวันที่คร่ำครวญอย่างสิ้นหวัง

เวลาเหล่านั้นก็มีเธอคอยอยู่เคียงข้าง เงาของเธอชิดใกล้เข้ามาหา

 

二人で歌えば 懐かしくよみがえる

ふるさとの夕焼けの 優しいあのぬくもり

Futari de utaeba natsukashii yomigaeru

Furusato no yuuyake no yasashii ano nukumori

ยามที่เราสองร้องเพลงด้วยกัน ทำให้ฉันนั้นหวนรำลึกถึง

ความอบอุ่นอันแสนอ่อนโยน แห่งอาทิตย์อัสดงที่บ้านเกิดของเรา

 

本当にだいじなものは 隠れて見えない

ささやかすぎる日々の中に かけがえない喜びがある

Hontou ni daijina mono wa kakurete mienai

Sasayaka sugiru hibi no naka ni kakegaenai yorokobi ga aru

สิ่งที่สำคัญที่สุดนั้นหลบซ่อนอยู่ ไม่สามารถมองเห็นได้ด้วยตา

ในวันคืนอันแสนธรรมดานั้นมีความสุขใจ ที่สิ่งใดก็ไม่อาจทดแทน

 

いつかは誰でも この星にさよならを

する時が来るけれど 命は継がれてゆく

Itsuka wa dare demo kono hoshi ni sayonara wo

Suru toki ga kuru keredo inochi wa tsugarete yuku

สักวันหนึ่งเวลาที่ทุกคนต้องกล่าวอำลาดาวดวงนี้ก็จะมาถึง

หากแต่ชีวิตนั้น ได้ถูกใช้ไปอย่างคุ้มค่าที่สุดแล้ว

 

生まれてきたこと 育ててもらえたこと

出会ったこと 笑ったこと

Umaretekita koto sodatete moraeta koto

Deatta koto waratta koto

การที่ได้เกิดมา ถูกเลี้ยงดูจนเติบใหญ่

การพานพบกัน การได้หัวเราะ

 

そのすべてにありがとう

Sono subete ni arigatou

ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง

 

この命にありがとう

Kono inochi ni arigatou

ขอบคุณสำหรับชีวิตนี้


------------------------------------------------------

ขอบคุณทุกคนเช่นเคยนะคะที่ติดตามผลงานของเรา

หวังว่าทุกคนจะชื่นชอบนะคะ ^^

See u next entry


Musaki

 

Comment

View Desktop Version

Hot Vote

กรุณา Login เข้าสู่ระบบก่อนทำการโหวตค่ะ

Report

กรุณา Login เข้าสู่ระบบก่อนทำการโหวตค่ะ